5 - Acorda (Haikaa/K.Mercuri/D.Capellato)

Se eu sinto
Também dá pra entender
Se eu vejo
Não tento esquecer

Eu vivo
Meu mundo impreciso
Um filme
Tão gasto repetido

Se um é um só
Inútil dividir
Se vou voar
Mais alto , não temo as fronteiras

Acorda, agora , é a hora certa pra recomeçar
Tristeza, vai embora , deixa a vida vir me abraçar
Vem minha estrela , chega mais perto

Eu grito
Alguém deve escutar
E eu corro
Não dá mais prá esperar

O meu melhor
Poema, nunca li
Navegar
Me leva pra bem longe, longe

Refrão

Kiite Wakatte Daite Hoshii


4 - Nananananana (Haikaa/D.Capellato/M.Ishihara)
Rashu aua
Hitogomi ni
Nagasareteku ah ah

Suretigau
Densha no mado
Anata no kao ah ah

Omoideno
Kono miti o
Ima wa hitori ah ah

Miagereba
Kumorizora
Hitori no heya ah ah

Vem cá paixão
Yasashiku aishite
Vem cá paixão
Mou itido aishite

Nanananana
Nanananana
Nanananana ah ah

Nanananana
Nanananana
Nanananana ah ah

Anata no koto
Kangaeru
Kokai dake ah ah

Itoshii mono
Nakushitanone
Mou modosenai ah ah

Looking back at the times we kissed
You ain’t never gonna be mine
How could I’ve been such a fool
How could I’ve turned my back on you
Looking back at the times we kissed
You ain’t never gonna be mine
How could I’ve been such a fool
How could I’ve turned my back on you

Vem cá paixão
Dakishimetai
Vem cá paixão
Aishiaitai
Vem cá paixão
Vem cá paixão
Mou itido aishite

Rashu aua
Hitogomi ni
Nagasareteku ah ah

Suretigau
Densha no mado
Anata no kao ah ah

Omoideno
Kono miti o
Ima wa hitori ah ah

Miagereba
Kumorizora
Hitori no heya ah ah

 

É hora do rush
Em meio a multidão
Vou sendo carregada

Nas janelas do trem
Vejo o seu rosto


Este caminho
de lembranças
Agora estou só

Olho para cima
O céu encoberto
Um quarto solitário

Vem cá paixão
Te peço que me ame com ternura
Vem cá paixão
Te peço que me ame mais uma vez

Nanananana
Nanananana
Nanananana ah ah

Nanananana
Nanananana
Nanananana ah ah

Quando penso
Em você
Sinto apenas remorso

Algo muito precioso
Eu perdi
Não posso mais tê-lo de volta

Olhando para trás quando nos beijávamos
Sei que você nunca mais será meu novamente
Como pude ser tão tola
Como pude dar as costas a você
Olhando para trás quando nos beijávamos
Sei que você nunca mais será meu novamente
Como pude ser tão tola
Como pude dar as costas a você

Vem cá paixão
Quero te abraçar
Vem cá paixão
Quero poder te amar
Vem cá paixão
Vem cá paixão
Te peço que me ame mais uma vez

É hora do rush
Em meio a multidão
Vou sendo carregada

Nas janelas do trem
Vejo o seu rosto


Este caminho
de lembranças
Agora estou só

Olho para cima
O céu encoberto
Um quarto solitário


3 - Wish (Haikaa/M.Ishihara)
Wish
Nagedashitakunai
Kono negai wo
Kizutsuitemo
Tsumazuitemo
Namida shitemo

Sometimes
Kotae wo sagashite
Mimi wo sumashite
Me wo korashi
Iki wo tomete
Te wo nobashiteru

Samayoi aruite
Yume wo motome
Shinjitsu wa tatta hitotsu
Nani ka ga wakarumade

Love
Jibun no sekai de
Kodoku to mukiaia
Kanjiru
Kokoro no oku de
Hitori jyanai to

Dream
Sora wo miagereba
Itsuka kanau
Kono omoi wo
Hanasanaide
Hashiritsuzukeru

Samayoi aruite
Yume wo motome
Shinjitsu wa tatta hitotsu
Nani ka ga wakarumade

I wanna hear
Some answers to my prayers
Wanna feel that
Someone’s out there
Looking after me
Listening to my pleas
Wanting me to be happy

 

Desejo
Não quero abrir mão
Deste desejo
Mesmo que me machuque
Mesmo que tropece
Mesmo que chore

Às vezes
À procura de uma resposta
Tento ouvir melhor
Enxergar melhor
Prendo a respiração
E estendo a minha mão

Caminho sem direção
Buscando um sonho
A verdade é uma só
Até que possa entender algo

Amor
Fechada em meu próprio mundo
Cara a cara com a solidão
Sinto
No fundo do coração
Que talvez não esteja só

Sonho
Olhando para o céu
Em algum momento se tornará realidade
Não abro mão desta idéia

E sigo em frente

Caminho sem direção
Buscando um sonho
A verdade é uma só
Até que possa entender algo

Eu quero ouvir
Respostas às minhas preces
Quero sentir que
Existe alguém lá fora
Cuidando de mim
Ouvindo minhas súplicas
Querendo que eu seja feliz


2 - Talking To The Sun (Haikaa/K.Mercuri)
I , I just wanna see
I just wanna feel it
In a simple way

I just wanna live
Trying to remember
All the simple things

Simple things like this
When it´s sad I cry
When it´s not I laugh

I get a feeling that I may be
All alone in this
It will never be that way

Hey, can you hear me
Or am I talking to the sun?

Is is the light of the sun
And just my shade on the ground
It´s the light of the sun
And just my shade on the ground
It´s the light of the sun
And just my shade on the ground
It´s the light of the sun

I wanna tell the truth
Want you to see through me
Al there is to know

My story unfolds
Pick it up and read it
It´s full of simple things

Simple things like this
If it´s mine, I´ll take it
If it´s not, I´ll leave

I get a feeling that I may be
All alone in this
It will never be that way

Hey, can you hear me
Or am I talking to the sun?

Is is the light of the sun
Or just my shade on the ground
It´s the light of the sun
Or just my shade on the ground
It´s the light of the sun
Or just my shade on the ground
It´s the light of the sun

What would it be like
If Hi meant Hi and not Goodbye
How would it be
If every smile meant I like you
Wouldn´t it be so much better
Would´t it be so much better
Wouldn´t it be I said I know it would be
Easier

Hey, can you hear me
Or am I talking to the sun?

Is is the light of the sun
Or just my shade on the ground
It´s the light of the sun
Or just my shade on the ground
It´s the light of the sun
Or just my shade on the ground
It´s the light of the sun

 

Eu, eu só quero ver
Só quero sentir
De uma maneira simples

Eu só quero viver
Tentando lembrar
De todas as coisas simples

Coisas simples como estas
Quando é triste, choro
Quando não, dou risada

Tenho a impressão que posso estar
Sozinha neste barco
As coisas nunca serão assim

Ei, você está me ouvindo
Ou estou falando com o sol?

É apenas a luz do sol
E a minha própria sombra no chão?
É apenas a luz do sol
E a minha própria sombra no chão?
É apenas a luz do sol
E a minha própria sombra no chão?
É apenas a luz do sol

Eu quero dizer a verdade
Quero que você enxergue através de mim
Tudo que existe para se saber

A minha estória se desdobra
É só pegar e ler
Ela é cheia de coisas simples

Coisas simples como estas
Se é meu, eu pego
Se não é, eu deixo

Tenho a impressão que posso estar
Sozinha neste barco
As coisas nunca serão assim

Ei, você está me ouvindo
Ou estou falando com o sol?

É apenas a luz do sol
E a minha própria sombra no chão?
É apenas a luz do sol
E a minha própria sombra no chão?
É apenas a luz do sol
E a minha própria sombra no chão?
É apenas a luz do sol

Como seria
Se todo “Oi” significasse “Oi” e não “Tchau”?
Como seria
Se todo sorriso significasse “eu gosto de você”?
Não seria muito melhor?
Não seria muito melho?
Não seria? Eu sei que seria
Mais fácil

Ei, você está me ouvindo
Ou estou falando com o sol?

É apenas a luz do sol
E a minha própria sombra no chão?
É apenas a luz do sol
E a minha própria sombra no chão?
É apenas a luz do sol
E a minha própria sombra no chão?
É apenas a luz do sol

  © Copyright 2005-2008 - Haikaa Yamamoto e Jornal Nippo-Brasil - Todos os direitos reservados